Estás en: Página de voz
  • Aumentar tamaño letra
  • Reducir tamaño letra
  • Imprimir página
  • Guardar voz
  • Añade a tu blog
  • Buscar noticias
  • Buscar en RedAragon

Guadalope y Alto Mezquín

Contenido disponible: Texto GEA 2000

(Ling.) En el catalán de Aragón se presentan dos subdialectos muy característicos: al norte el ribagorzano, y al sur el de los valles del Guadalope y Alto Mezquín. Pero mientras aquél tiene algunos rasgos lingüísticos absolutamente originales dentro del dominio lingüístico catalán, éste no presenta rasgo alguno que no reaparezca en uno u otro punto del catalán.

Su característica más destacada -y que incluye también la localidad de Valjunquera, ya en el valle del Matarraña- es la presencia de un diptongo ia procedente no de ×e latina como en aragonés y en castellano, sino de e abierta del catalán occidental general o local, y así se dice cial y tiarra, con diptongo, como en aragonés y castellano, pero llebre, és, temps, sin diptongo, contrariamente a lo que ocurre en aragonés y en parte en castellano, al lado de viard, pial, arjala, formas que no diptongan ni en aragonés ni en castellano. Todos los casos de diptongo tienen e abierta, como ya se ha indicado, en catalán occidental general y local (en los pueblos de la orilla izquierda del Matarraña se oye argela -con e abierta- frente a la forma general argila): cel, terra, verd, pèl. Este rasgo, muy original, no es con todo, exclusivo del dialecto, ya que se encuentra también más al sur, en algunos puntos aislados del Maestrazgo.

En las localidades situadas a lo largo de la frontera lingüística, de la Codoñera a Aguaviva, y también en la Cañada, se confunden la o abierta y la o cerrada del catalán general en una o media: así tord (< t×urdu) y tort (< t¯ortu), que en Belmonte y en la Cerollera se distinguen por la abertura o cerrazón de la o, son homónimos en las localidades antes citadas. Aunque por distintos caminos, se ha llegado en estas hablas a un sistema de cinco fonemas vocálicos -como en catalán septentrional, aragonés y castellano- frente a los siete del catalán general.

En las localidades situadas en el límite de la lengua se mantiene, aunque algo alterada, la pareja de africadas interdentales propias del catalán medieval y de acuerdo con la ortografía moderna de la lengua: dotze cireres se pronuncia aproximadamente dodde cireres. En la Codoñera solamente se mantiene la sorda: dotze es allí doce, y también en la Ginebrosa y en Torrevelilla se producen otros casos de pérdida de sonoridad (germà y brusa se pronuncian chermá y brusa -con s sorda). En el léxico y en morfología es interesante la presencia de algunos rasgos que apuntan hacia el ribagorzano: sic y no sóc; anta al lado de cap a; carrera y no carrer en algunos puntos; tella, tellat y no teula, teulada; torterol y no turmell; algunos imperfectos en -v-: digueva, rigueva, dugueva, al lado de términos propios del catalán meridional: vesprada y no tarde; polp y no pop; tres demostrativos frente a dos en el norte.

• Bibliog.: Quintana, A.: El parlar de la Codonyera; Barcelona, 1973. Rafel, J.: La lengua catalana fronteriza en el Bajo Aragón Meridional; Barcelona, 1974. Id.: «Arcas léxicas en una encrucijada lingüística»; R.E.F., 57, pp. 231-275. Id.: «Consideraciones léxico-semánticas a partir de una investigación espacial exhaustiva»; Revista española de lingüística, 7, 1977, pp. 137-170. Sanchís Guarner, M.: «Noticia del habla de Aguaviva de Aragón»; R.F.E., 33, pp. 15-65.

 

  • Aumentar tamaño letra
  • Reducir tamaño letra
  • Imprimir página
  • Guardar voz
  • Añade a tu blog
  • Buscar noticias
  • Buscar en RedAragon

Categorías relacionadas

Categorías y Subcategorías a las que pertenece la voz:

 

© DiCom Medios SL. C/ Hernán Cortés 37, 50005 Zaragoza
Inscrita en el Registro Mercantil de Zaragoza, en inscripción 1ª, Tomo 2563,
Seccion 8, Hoja Z-27296, Folio 130. CIF: B-50849983

Información Legal

NTT